Tıbbi tercümeler için bizden destek alabilirsiniz.
Medikal alanlarla ilgili tercüme faaliyetleri insan sağlığı ile igili olduğundan kötü bir çeviri vahim sonuçlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı doğru çeviri bürosunu seçmek hayati önem taşır. 2006 yılında faaliyet göstermeye başlayan çeviri firmamız en seçkin üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel çevirmenleri ve tercümanları sayesinde kaliteli, doğru ve güvenilir medikal çeviriler üretmektedir. tıbbi tercümeler konusunda destek sağlamakta olduğumuz müşteriler arasında, devlet hastahaneleri, global ilaç üreticileri, araştırma merkezleri, akademisyenler, medikal cihaz üreticileri ve büyük özel hastaneler bulunmaktadır.
Verdiğimiz kaliteli ve güvenilir hizmet için bize güvenmiş olan müşterilerimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden sayısız mektup almaktayız. Buradaki listede bunlardan bazılarını görebilirsiniz:
- Tercüme bürolarıyla çalışmak şirketimiz için hep sorun olmuştu. Semantik Tercüme ile bu dertten kurtulduk. Profesyonel uzmanları ile çok kaliteli hizmet verdiklerini özellikle bildirmek istiyorum.
(Doktor) - Medikal aygıtlarımızın kullanım kılavuzlarını 30’dan fazla dile başarıyla tercüme ettiniz. Masa üstün yayıncılık konusunda da çok iyisiniz. Artık hep Semantik Tercüme ile çalışacağız.
(Genel Müdür) - Tahlil raporlarımızın Kazakçaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Tıbbi raporların çevirisindeki ustalığınız hayranlık verici. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
(Hastane Müdürü) - İyi fiyat, eşsiz kalite… Firmamızı çeviri stresinden kurtardığınız için sonsuz teşekkürler.
(Dış Alımlar Müdürü) - Medikal çeviriler konusunda bu kadar becerikli olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu alanda bundan önce çalıştığımız yabancı tercüme firmalarının tümünden daha profesyonelsiniz.
(Akademisyen) - Medikal çeviriler bizim için çok kritik. Hastanemize gönderilen doktor raporlarında söz konusu olabilecek en ufak bir tercüme hatası hastalarımızın sağlığının bozulmasına yol açabilir. Semantik Tercüme Bürosu işimizin hassasiyetini bildiğinden çevirilere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Uzman Doktor)
- Şirketimiz için çeviri belleği (TM) hazırladığınız için tercümeye ayırdığımız bütçe azaldı. Kurumunuzu seçmekle çok iyi bir karar almışız. Sahip olduğunuz ileri teknoloji ile gurur duyabilirsiniz. Tanıdığımız tüm kurumlara sizi tavsiye ediyoruz. Proje Koordinatörü
- Hastanemiz için hazırlamış olduğunuz farmakoloji sözlüğü gerçekten bizim çok işimizi gördü. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın o sözlükten halen faydalanmayı sürdürüyoruz.
(Uzman Doktor) - Çeviri şirketinizin müşteri temsilcileri gerçekten çok başarılılar. tercüme projelerimizin hepsinde projenin ilk gününden son gününe kadar bizimle sürekli olarak temas kurarak ihtiyaç olan yerlerde bize sorular sordular, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi ile ilgili olarak sürekli bize bilgi aktardılar. Onlarla çalışmak gerçekten keyif veriyor.
Genel Müdür Yardımcısı - Semantik Tercüme’yi bana hocam tavsiye etmişti. Master tezimin Çinceye çevirisi çok iyi oldu. Teşekkürler Semantik!
(Akademisyen) - Bugüne kadar çalışmış olduğumuz tüm tercüme firmalarından çok çok farklısınız. Kaliteniz, disiplinli çalışmanız ve hesaplı fiyatlarınız için şirketinize teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(Satış Müdürü) - tıbbi tercümeler sahasında uygun tercüme şirketini bulmak çok kolay değil. Bu işte uzmanlık sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Çeviri Bürosu. Tıbbi terminolojiye hakimiyetleri çok iyi.
(Kardiyoloji Uzmanı)
Tıbbi tercümeler alanında ülkemizin en iyi şirketi: Semantik Tercüme
Günümüzün küreselleşen dünyasında en yüksek nitelikli tercümelerin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu nedenle tüm editörlerimiz ve tercümanlarımız kendi ana dillerinde çeviri hizmeti sağlıyorlar.
Çeviri şirketimizi sektördeki diğer tüm rakiplerimizden ayıran önemli farklar üstün teknolojik altyapımız, büyük ve karmaşık tercüme projelerindeki takdir edilen tecrübemiz, müşteri sırları konusundaki etik ilkelerimiz, ve tercüme sürecinin başlangıcından bitimine kadar yürüttüğümüz kalite güvence süreçleridir.
Tıbbi tercümeler için başka bir çeviri bürosunu değil de bizi tercih etmelisiniz?
- Kalite ve profesyonellikten asla geri adım atmadan, çözüm yaratacak bir yaklaşımla, destek sağladığımız şirketlerin başarı kaydetmeleri için katkı sağlamak istiyoruz.
- Müşterilerimizin bilgilerinin gizliliği konusunda çok duyarlıyız. Müşterilerimizin gizlilik içeren verilerini her koşulda korumak en temel ilkemizdir.
- Yüksek teknolojinin tüm nimetlerinden yararlanıyor, bu yolla daha yüksek kaliteli çeviriyi uygun fiyatlarla müşterilerimize sağlıyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz firmamızı tüm rakiplerimizden farklı kılıyor.
- Çok dilli çeviri ve yerelleştirme çalışmalarında ciddi bir uzmanlık ve bilgi birikimi sahibiyiz. Bu kapsamda ülkemizin en büyük tıbbi cihaz üreticilerine başarıyla hizmet sağlıyoruz.
- Şirketimiz tarafından geliştirilen Semanalyse yazılımını kullanarak tercüme edilmesini istediğiniz dosyaların sözcük ya da karakter sayılarını çevrim içi öğrenebilirsiniz. Semanalyse aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği teknolojisinin tercüme harcamalarınızı ne kadar azalttığını anlama olanağı verecek.
- Kaliteden beklentileri çok yüksek olan küresel firmalara medikal tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan üstün kalitemizi korumak için hiç bir fedakarlıktan kaçınmıyoruz. Bu yüzden her geçen gün müşteri sayımızı daha da arttırıyouz.
- Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen çevirmen ekibimizin yanısıra, günden güne sayısı artan Türkiye ve bütün dünyadaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, tüm dillerde kıymetli müşterilerimize en iyi kalitede ve rekabetçi fiyatlarla Tıbbi tercümeler sunuyoruz.
- En önemli hedefimiz müşterilerimizi her koşul altında hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir iş ortamı tesis etmektir. Memnuniyetiniz şirketimiz için en değerli referans olarak görülür.
- Yürüttüğümüz çeviri projelerinin bütün fazlarında kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini büyük bir disiplinle yerine getiriyoruz. Kalite standartlarımızı korumak şirketimiz için vaz geçilmez bir zorunluluktur.
- Yapılacak en ufak bir çeviri hatası müşterilerimizi yitirmemize sebep olabileceğinden kurumumuzda çalışan yaptıkları çevirilerde doğruluğundan emin olmadıkları tek bir kelime dahi kullanmazlar.
- Tüm kurumsal müşterilerimiz adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri projelerinde hem doğru bir teminoloji oluşturmakla kalmıyor ayrıca çeviri maliyetlerini azaltıyoruz.
- Semantik Tercüme Bürosu’nda çalışan bütün tercümanlar ve editörler en seçkin üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, çok deneyimli, kendi konularında uzmanlık sahibi, ahlaki ilkelere sahip çıkan dil uzmanlarıdır.
- Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra müşterilerimizle sürekli olarak temas halindeyiz. Müşterilerimizden mesai saatleri dahilinde bize ulaşan e-postalara bir saat geçmeden kesinlikle cevap veriyoruz.
Tıbbi tercümeler konusundaki bütün istekleriniz ya da sorularınız için Semantik Çeviri’ye bir mail yollayabilir ya da bizi doğrudan telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
10 yılı aşkın bir süredir tıbbi tercüme ve tıbbi çeviri alanında yüzlerce işi rakiplerimizi kıskandıracak bir başarıyla tamamladık. Aşağıda bulunan listede tıp çevirisi ve yerelleştirme hizmeti verdiğimiz konu başlıklarından bazı örnekleri bulabilirsiniz:
Kongre Sunumu, Göğüs Hastalıkları, Tıbbi Kitapçık, Neonatoloji, Hemodiyaliz, Çevresel Kimya, Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği, Psikanaliz, Tıbbi Biyokimya , Hepatoloji, Çocuk Nefrolojisi, Fizyoloji, Medikal Donanım, Doktor Raporu, Psikoloji, Tıbbi Patoloji, İmmunoloji, Cerrahi, BT, Kulak Burun Boğaz, Biyokimya, Spektroskopi, Sağlık Ekonomisi Araştırması, Anesteziyoloji, Deri ve Zührevi Hastalıklar, Plastik Rekonstrüktif Cerrahi, Moleküler Genetik, İnfertilite, Jinekoloji, Farmakolojik Araştırma, Koruyucu Hekimlik, Kanser Biyolojisi, Geriatri, Medikal Bülten, İç Hastalıkları, Elektrokardiyograf, Ortopedi ve Travmatoloji, Rehabilitasyon, Fizik Tedavi ve Rehabilitasyon, Fiziksel Kimya, Diyagnostik Sistem, Oftalmoloji, Anestezi, Mamografi, Nörofizyoloji, Klinik Çalışma Raporu, Adli Tıp, Tıbbi Katalog, Fizyopatoloji, Bağışıklık Testi, Kullanma Kılavuzu, Medikal Cihaz Teknik Şartname, Nöroloji, Deniz Hekimliği, Olgu Sunumu, Kalp Hastalıkları, Aile Hekimliği, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, Boşaltım Sistemi Hastalıkları, Akupunktur, Okul Hekimliği, Tıbbi Literatür, Medikal Cihaz Bakım Kılavuzu, Patolojik Anatomi, Göz Hastalıkları, Medikal Gereç, Tıbbi Tetkik, Onkoloji, Tıbbi Uzmanlık Tezi, Medikal Yazılım, Neurofeedback.
Semantik Çeviri Bürosu olarak ülkemizin yalnızca kentlerinde değil aynı zamanda birçok güzide ilçesinde de medikal çeviri hizmetleri sağlamaktayız. tıbbi tercümeler için aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet veriyoruz.
Zonguldak – Çaycuma, Ağrı – Hamur, Ankara – Nallıhan, Van – Gürpınar, Tunceli – Nazımiye, Antalya – Demre, Kastamonu – Şenpazar, Aydın – Çine, Muş – Hasköy, Çankırı – Orta, Diyarbakır – Hazro, Trabzon – Köprübaşı, Bingöl – Adaklı, Hatay – Altınözü, Manisa – Salihli, Balıkesir – Havran, Kayseri – Yeşilhisar, Bayburt – Demirözü, Ankara – Evren, Balıkesir – Savaştepe, Bursa – İnegöl, Niğde – Çamardı, Bursa – Gemlik, Edirne – Süloğlu, Ardahan – Göle, Kilis – Musabeyli, Kars – Sarıkamış, Edirne – Uzunköprü, Adana – İmamoğlu, Kilis – Elbeyli, Niğde – Ulukışla, Elazığ – Maden, Amasya – Suluova, Tekirdağ – Hayrabolu, Kırıkkale – Sulakyurt, Erzurum – Tekman, Ağrı – Tutak, Trabzon – Maçka, Aksaray – Sarıyahşi, İstanbul – Beylikdüzü, Bolu – Gerede, Bilecik – Yenipazar, Tekirdağ – Çerkezköy, Ardahan – Posof, Muş – Bulanık, Şanlıurfa – Birecik, Antalya – Kaş, Şırnak – Uludere, Trabzon – Tonya, Ağrı – Doğubayazıt, Bilecik – Bozüyük, Elazığ – Baskil, Edirne – Havsa, Kayseri – Hacılar, Bartın – Kurucaşile, Şanlıurfa – Suruç, Şırnak – Beytüşşebap, Balıkesir – Bandırma, Çankırı – Kızılırmak, Tekirdağ – Malkara, Ordu – Çamaş, Kırklareli – Vize, Van – Erciş, Bolu – Göynük, Adana – Pozantı, Batman – Kozluk, Bitlis – Ahlat, Çorum – Osmancık, Isparta – Keçiborlu, Artvin – Borçka
Hem ülkemizde hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan bireysel kurumsal müşterilerimize dünyanın 100’den fazla dilinde her türlü tıbbi çeviri ve yerelleştirme hizmeti sağlıyoruz. Tıbbi tercümeler alanında hizmet verdiğimiz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Tatarca tıbbi tercümeler, Kürtçe tıbbi tercümeler, Rusça tıbbi tercümeler, Azerice tıbbi tercümeler, Felemenkçe tıbbi tercümeler, Bulgarca tıbbi tercümeler, Rumca tıbbi tercümeler, Bangladeşçe tıbbi tercümeler, Süryanice tıbbi tercümeler, Macarca tıbbi tercümeler, Ukraynaca tıbbi tercümeler, Yunanca tıbbi tercümeler, Norveççe tıbbi tercümeler, Almanca tıbbi tercümeler, İzlandaca tıbbi tercümeler, Arnavutça tıbbi tercümeler, Hollandaca tıbbi tercümeler, İsveççe tıbbi tercümeler, Slovakça tıbbi tercümeler, Ermenice tıbbi tercümeler, Çeçence tıbbi tercümeler, İtalyanca tıbbi tercümeler, Tacikçe tıbbi tercümeler, Türkmence tıbbi tercümeler, Hırvatça tıbbi tercümeler, Türkçe tıbbi tercümeler, Gagavuzca tıbbi tercümeler, Japonca tıbbi tercümeler, Kırgızca tıbbi tercümeler, Fransızca tıbbi tercümeler, Kazakça tıbbi tercümeler, İspanyolca tıbbi tercümeler, Sanskritçe tıbbi tercümeler, Fince tıbbi tercümeler, Çince tıbbi tercümeler, İngilizce tıbbi tercümeler, Özbekçe tıbbi tercümeler, Urduca tıbbi tercümeler, Malayca tıbbi tercümeler, Altayca tıbbi tercümeler, Danca tıbbi tercümeler, Sırpça tıbbi tercümeler, Vietnamca tıbbi tercümeler, Farsça tıbbi tercümeler, Korece tıbbi tercümeler, İbranice tıbbi tercümeler.
Yazan : Mustafa Karabiber
etiket öbeği
tıbbi tercümeler, tıbbi tercüme bürosu, medikal tercüme, tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme, tercüme bürosu, tıbbi çeviri, medikal çeviri, çeviri bürosu