Rusça patent başvurusu tercümesi

Rusça patent başvurusu tercümesi için bize danışabilirsiniz.

Tıbbi alanlara ilişkin tercüme faaliyetleri insan sağlığını ilgilendirdiğinden çeviri yanlışları çok vahim sonuçlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı tercüme bürosu seçimi çok kritik bir karardır. Çalışma hayatına 2006 yılında başlayan Semantik Çeviri Bürosu tıp fakültesi mezunu profesyonel çevirmenleri ve tercümanları sayesinde nitelikli, doğru ve tutarlı tıbbi çeviri hizmetleri sağlamaktadır. rusça patent başvurusu tercümesi sağladığımız müşteriler içinde, medikal cihaz üreticisi firmalar, devlet hastahaneleri, üniversiteler, büyük özel hastaneler, tıp doktorları ve global ilaç üreticileri bulunmaktadır.

Dünyanın dört bir tarafında bulunan kıymetli müşterilerimize birçok dil çiftinde tıbbi alanda tercüme ve yerelleştirme hizmetleri veriyoruz. Medikal çeviri alanında hizmet sunduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:

Letonca, Çeçence, Flamanca, Hintçe, Bulgarca, Arnavutça, Moldovca, Makedonca, Rusça, İspanyolca, Katalanca, Farsça, Gürcüce, Japonca, İbranice, Slovakça, Çince, Malayca, Danca, Fince, Kırgızca, İtalyanca, Kürtçe, Gagavuzca, Felemenkçe, Türkçe, Yunanca, Rumca, Boşnakça, İrlandaca, Moğolca, Azerice, Kazakça, Fransızca, Almanca, İsveççe, Süryanice, Uygurca, İzlandaca, Hollandaca, Çekçe, Ukraynaca, Vietnamca, Hırvatça, Lehçe, İngilizce.

rusça patent başvurusu tercümesi

Rusça patent başvurusu tercümesi ile alakalı tüm ihtiyaçlarınız için Semantik Dil Hizmetlerine bir e-posta gönderebilir ya da bizi doğrudan telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

rusça patent başvurusu tercümesi

Semantik Tercüme Bürosu olarak yalnızca ülkemizin kentlerinde değil aynı zamanda ilçelerinin çoğunda da tercüme hizmeti veriyoruz. rusça patent başvurusu tercümesi konusunda aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sunuyoruz.

Burdur – Bucak, Yozgat – Aydıncık, Kastamonu – Devrekani, Kırklareli – Pehlivanköy, Adana – Sarıçam, Edirne – Keşan, Bartın – Ulus, Batman – Sason, Nevşehir – Ürgüp, Uşak – Ulubey, Samsun – Ayvacık, Niğde – Altunhisar, Ordu – Gürgentepe, Hakkari – Yüksekova, Çanakkale – Gökçeada, Kütahya – Gediz, Rize – İkizdere, Muş – Bulanık, Erzurum – Tekman, Kastamonu – Hanönü, Artvin – Şavşat, Sinop – Saraydüzü, Şanlıurfa – Viranşehir, Kahramanmaraş – Elbistan, Ordu – Ulubey, Osmaniye – Düziçi, Şanlıurfa – Hilvan, Şırnak – Beytüşşebap, Konya – Yunak, Manisa – Akhisar, İzmir – Balçova, Çanakkale – Ezine, Sivas – Kangal, Bilecik – Gölpazarı, Sakarya – Karasu, Niğde – Çiftlik, Bolu – Dörtdivan, Bilecik – Bozüyük, Ardahan – Damal, Kastamonu – Cide, Kırklareli – Babaeski, Batman – Beşiri, Giresun – Şebinkarahisar, Aksaray – Sarıyahşi, Muğla – Fethiye, Kırşehir – Akçakent, Muğla – Yatağan, Balıkesir – Gönen, Kütahya – Pazarlar, Kilis – Elbeyli, Aydın – İncirliova, Yalova – Çınarcık, İzmir – Ödemiş, Balıkesir – Susurluk, Siirt – Pervari, İzmir – Bergama, Kastamonu – Seydiler, Bursa – Orhangazi, Sinop – Ayancık, Muş – Varto, Ankara – Gölbaşı, Gaziantep – Nizip, Muş – Hasköy, Trabzon – Şalpazarı, Ankara – Keçiören, Sivas – Hafik, Manisa – Kırkağaç, Manisa – Soma, Mersin – Mezitli, Denizli – Bekilli

rusça patent başvurusu tercümesi

Günümüz dünyasında en kaliteli çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğini biliyoruz. Bu yüzden çevirmen ve editörlerimiz kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Rusça patent başvurusu tercümesi konusunda Türkiye’nin en çok tercih edilen firması: Semantik Dil Hizmetleri

Verdiğimiz çok kaliteli hizmet için çok değerli müşterilerimizden bizi takdir eden sayısız e-posta mesajı bize ulaşıyor. Aşağıda yer alan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

rusça patent başvurusu tercümesi

Tıp çevirilerinde neden bizi tercih etmelisiniz?

  • Firmamızın geliştirdiği Semanalyse programını kullanarak çevrilecek dosyaların ya da belgelerin çeviri maliyet analizini çevrim içi elde edebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullanmakta olduğumuz çeviri belleği teknolojisinin çeviriye ayırdığınız bütçeyi ne denli düşürdüğünü anlama şansı verecek.
  • Kalite çıtaları çok yüksek olan global firmalara medikal tercüme hizmetleri sunduğumuzdan kalite standartlarımızı korumak için hiç bir çabadan kaçınmıyoruz. Bu nedenle her geçen gün müşteri sayımızı daha da arttırıyouz.
  • Bize belgelerini teslim eden müşterilerin sırlarının gizliliği bağlamında çok hassas davranıyoruz. Onların gizlilik içeren bilgilerini koşulsuz olarak korumak her zaman koruduğumuz ilkemizdir.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde müşterilerimizle sürekli olarak temastayız. Müşterilerimizden çalışma saatleri dahilinde gelen bütün e-posta mesajlarına en geç bir saat içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Yürüttüğümüz çeviri projelerinin bütün kademelerinde kalite prosedürlerini en ufak bir taviz vermeksizin yerine getiriyoruz. Kalite standartlarımızı korumak ve sürdürmek şirketimiz için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
  • Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen tercüman ekibimizin yanında, giderek sayısı artan Türkiye ve bütün dünyadaki serbest tercüman ağımız ile, dünyanın tüm dillerinde müşterilerimize en üstün kalitede ve makul fiyatlı Rusça patent başvurusu tercümesi hizmeti sunmaktayız.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri projelerinde büyük bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu kapsamda ülkemizin dev farmakoloji şirketlerine büyük bir başarıyla hizmet sağlıyoruz.
  • Yüksek teknolojinin sunmakta olduğu tüm avantajlardan yararlanıyor, böylece çok daha kaliteli tıbbi tercümeleri makul koşullarla sağlıyoruz. Yüksek teknolojiyi başarılı bir şekilde kullanmamız tercüme büromuzu sektördeki rakiplerimizden ayrı kılıyor.
  • Kalitemizden ve profesyonelliğimizden hiç ödün vermeden, çözüm oluşturacak bir anlayışla, destek sağladığımız kurum ve kuruluşların başarı kaydetmeleri için destek olmayı hedefliyoruz.
  • İş süreçlerimizde yapılabilecek en ufak bir yanlışlık müşterilerimizi yitirmemize yol açabileceği için çevirmenlerimiz ve editörlerimiz tercümelerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
  • Firmamız için çalışan çevirmenlerimizin ve editörlerimizin tümü en seçkin üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, en az 10 yıl deneyimli, çeviri konularına hakim, gizlilik ilkelerimizi benimsemiş kişilerdir.
  • Hedefimiz müşterilerimizi koşullar ne olursa olsun hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ortamı kurmaktır. Memnuniyetiniz firmamız için en önemli referanstır.
  • Tüm kurumsal müşterilerimiz adına bir Çeviri Belleği üretiyoruz. Bu yolla değerli müşterilerimizin tercüme ve yerelleştirme projelerinde yalnızca tutarlı bir terminoloji sağlıyor aynı zamanda onların tercüme maliyetlerini azaltıyoruz.

Çeviri firmamızı piyasadaki diğer rakiplerinden ayrı kılan en temel noktalar yüksek teknoloji kullanmamız dev projelerdeki takdir gören ustalığımız, müşteri sırları konusundaki ilkelerimiz, ve çeviri sürecinin başlangıcından bitimine kadar itina yürüttüğümüz kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.

Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana yazılı ve sözlü medikal tercümeler dalında yüzlerce işi büyük bir başarıyla bitirdik. Aşağıda sunduğumuz listede tıbbi tercüme ve yerelleştirme hizmetleri verdiğimiz konulardan bazı örnekler yer alıyor:

Tıbbi Bülten, İnternet Sitesi, Psikoloji, Klinik Çalışma Raporu, Medikal Malzeme Kullanım Kılavuzu, Monografi, Kullanım Talimatı, Çocuk Cerrahisi, Tıbbi Biyoloji, Çocuk Nefrolojisi, Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği, Farmasötik, Radyoloji, Deri Hastalıkları, KÜB KT, Kadın Hastalıkları ve Doğum, Moleküler Genetik, Kulak-Burun-Boğaz Hastalıkları, Boşaltım Sistemi Hastalıkları, Farmakoekonomik Raporlar, Sağlık Araştırması, Epidemiyoloji, Tıbbi Patoloji, Psikopatoloji, Pazarlama Materyalleri, Koruyucu Diş Hekimliği, Psikanaliz, Fizik Tedavi ve Rehabilitasyon, Tıbbi Dergi, Koruyucu Hekimlik, Anatomi, Neurofeedback, Plastik Rekonstrüktif Cerrahi, Ruhsatlandırma, Alternatif Tıp, Medikal Dergi, Akademik Yayın, Kongre Sunumu, Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği, Farmakoloji, Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları, Tıbbi Mevzuat, Tıp Hukuku, Nöroradyoloji, Patoloji, Reflü Cerrahisi, Tıbbi Yayın, Tanı Bilim, Biyofizik, Jinekoloji, Tıbbi Ürün Katalogu, Bitirme Tezi, Kadın Doğum Hastalıkları, Prospektüs, Medikal Alet, Spor Hekimliği, İlaç Güvenlik Ruhsatı, Tıbbi Kitap, İç Hastalıkları, Medikal Cihaz Teknik Şartname, Pediyatri, Alerji, Tıbbi Vaka Sunumu, Tıbbi Yazılım, Laboratuar Sistemleri, Tıbbi Histoloji, Tıbbi Gereç, İlaç Ruhsat Dosyası, Psikiyatri, Farmasötik Kimya, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Ortopedik İmplant, BT.

Yazan : Necati Ergin

anahtar sözcük seçkisi
tıbbi çeviri, rusça patent başvurusu tercümesi, medikal tercüme, tıbbi tercüme, çeviri bürosu, tıbbi çeviri bürosu, tercüme bürosu, tıbbi tercüme bürosu, medikal çeviri

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Tercüme Hizmetleri