Japonca romatoloji tercümesi alanında en kaliteli hizmet veren tercüme bürosuyuz.
Medikal alanlarla ilgili çeviri etkinlikleri insan sağlığı ile bağlantılı olduğundan bir çeviri hatası geri dönüşü olmayan sonuçlar oluşturabilir. Bu yüzden çeviri bürosu seçiminde çok dikkatli olunmalıdır. 2006 yılında kurulan Semantik Tercüme Bürosu en iyi üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel çevirmen ve editör kadrosu ile doğru ve nitelikli medikal çeviri hizmeti vermektedir. japonca romatoloji tercümesi hizmeti sunmakta olduğumuz müşteriler arasında, özel sağlık merkezleri, araştırma merkezleri, akademisyenler, devlet hastahaneleri, medikal cihaz üreticileri ve global ilaç üreticileri yer almaktadır.
Bugünün dünyasında en yüksek kaliteli çevirilerin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. Bu yüzden çevirmen ve redaktörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.
Japonca romatoloji tercümesi konusundaki isteklerinizin tamamı için tercüme şirketimize bir e-posta atabilir ya da isterseniz bizimle telefonla temas kurabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Japonca romatoloji tercümesi konusunda Türkiye’nin en güçlü kurumu: Semantik Dil Hizmetleri
Dünyanın birçok ülkesindeki kişilere ve kuruluşlara binlerce dil çiftinde sözlü ve yazılı medikal çeviri desteği sağlamaktayız. Tıbbi tercüme hizmeti sağladığımız dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Slovakça, Farsça, Tacikçe, Türkçe, Fransızca, Almanca, Zuluca, Moldovca, Rusça, Korece, Kırgızca, Romence, İspanyolca, Felemenkçe, Bulgarca, Macarca, Fince, Japonca, İbranice, Norveççe, Boşnakça, İngilizce, Flamanca, Slovence, Katalanca, Kürtçe, Türkmence, Gagavuzca, Çince, Danca, Hintçe, Kazakça, Ukraynaca, Endonezce, Bangladeşçe, Hollandaca, Makedonca, Letonca, Tayvanca, Sırpça, Azerice, Lehçe, Çeçence, İtalyanca, Yunanca, Urduca.
Japonca romatoloji tercümesi konusunda neden bizi seçmelisiniz?
- Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin çeviri ve yerelleştirme projelerinde sadece tutarlı bir terminoloji sağlıyor aynı zamanda onların tercüme maliyetini belirli bir seviyeye çekiyoruz.
- Temel amacımız tüm müşterilerimizi her koşul altında hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir işbirliği kurmaktır. Sizlerin memnuniyeti şirketimiz için en değerli referans olarak kabul edilir.
- Kurumumuzda çalışan bütün tercümanlarımız seçkin üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, 10 yılın üzerinde tecrübeli, kendi konularında uzmanlık sahibi, şirketimizin etik ilkelerini benimsemiş olan dil uzmanlarıdır.
- Kaliteden beklentileri yüksek olan küresel firmalara tercüme hizmetleri sağladığımızdan yüksek kalite seviyemizi korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz. Bu yüzden her geçen gün müşteri sayımızı daha da arttırıyouz.
- Kalitemizden ve etik değerlerimizden taviz vermeden, çözüm yaratacak bir yaklaşımla, hizmet sağladığımız kurum ve kuruluşların başarılı olmaları için destek sağlamak amacındayız.
- Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen çevirmen ekibimizin yanında, giderek sayısı artan Türkiye ve tüm dünyadaki serbest tercüman ağımız sayesinde, dünyanın tüm dillerinde müşterilerimize en üstün kalitede ve rekabetçi fiyatlarla Japonca romatoloji tercümesi sunabilecek durumdayız.
- Bize çevirilerini teslim eden müşterilerin sırlarının gizliliği bağlamında son derece duyarlı davranıyoruz. Onların gizlilik içeren verilerini koşulsuz olarak gizli tutmak ahlaki ilkemizdir.
- Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli temastayız. Onlardan mesai saatleri içinde gelen e-posta iletilerine bir saat içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
- İleri teknolojinin sunduğu nimetlerden sonuna kadar faydalanıyor, bu şekilde daha kaliteli tıbbi çevirileri uygun koşullarla müşterilerimize sağlıyoruz. Teknolojiyi ana dilimiz gibi kullanmamız tercüme şirketimizi sektördeki rakiplerimizden ayrı bir yere koyuyor.
- Gerçekleştirdiğimiz çeviri projelerinin bütün kademelerinde kalite süreçlerini en küçük bir taviz vermeden uygulamaktayız. Yüksek kalitemizi korumak şirketimiz için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
- Yapılacak en ufak bir çeviri yanlışı müşterilerimizin maddi ya da manevi kayıplara uğramalarına yol açabileceğinden kurumumuzda çalışan yaptıkları tercümelerde emin olmadıkları tek bir sözcük bile kullanmazlar.
- Firmamız tarafından geliştirilen Semanalyse yazılımını kullanarak çevrilecek dosyaların çeviri maliyet analizini çevrim içi elde edebilirsiniz. Semanalyse aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği (TM) teknolojisinin tercüme maliyetinizi ne kadar azalttığını görme olanağı sağlayacak.
- Birden fazla dilin devreye girdiği çeviri ve yerelleştirme çalışmalarında büyük bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu alanda ülkemizin en seçkin tıbbi cihaz üretici firmalarına yıllardır bütük bir başarıyla hizmet üretiyoruz.
Verdiğimiz çok kaliteli hizmet sayesinde bize güvenmiş olan müşterilerimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden e-postalar almaktayız. Aşağıdaki listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:
- Tercüme bürolarıyla birlikte çalışmak hastanemiz için hep sorun olmuştu. Semantik Çeviri Bürosu sayesinde bu problemden kurtulduk. Profesyonel dil uzmanları ile çok kaliteli hizmet sağladıklarını özellikle belirtmek istiyorum.
(Uzman doktor) - Tercüme büronuzun proje yöneticileri gerçekten çok çok başarılılar. tercüme projelerimizin tümünde projenin ilk gününden son gününe kadar bizimle iletişim kurup gereken her yerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı hakkında sürekli bize bilgi aktardılar. Sizinle çalışmak keyif veriyor.
Genel Müdür Yardımcısı - Şirketinizi bana kardeşim çok övmüştü. Tıbbi araştırma makalelerimin Farsçaya çevirisi gerçekten çok beğenildi. Size teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(Doktora Öğrencisi) - Medikal çeviri bizim açımızdan çok kritik. Hastanemize gelen hastane raporlarında yapılabilecek en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığının bozulmasına yol açabilir. Semantik Çeviri işimizin kritikliğini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı özen gösteriyor. (Hastahane Sahibi)
- Süper fiyat, müthiş kalite… Kurumumuzu çeviri stresinden kurtarmış olduğunuz için çok teşekkür ediyorum.
(Satın Alma Yöneticisi) - Doktor ve analiz raporlarımızın Türkçeye tercümesinde profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Tıbbi tercümelerdeki profesyonelliğiniz hayranlık uyandırıyor. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
(Tıp Doktoru) - Medikal metinlerin çevirisinde bu derece mahir olmanıza çok şaşırdım. Bu alanda daha önce bize hizmet sağlamış olan yabancı tercüme bürolarının hepsinden daha profesyonelsiniz.
(Akademisyen) - japonca romatoloji tercümesi sahasında uygun bir çeviri bürosu bulmak kolay değil. Bu konuda uzmanlık sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Tercüme Bürosu. Tıbbi terminolojiye hakimiyetleri çok iyi.
(Kardiyoloji Uzmanı) - Bugüne kadar işlerimizi teslim ettiğimiz tüm çeviri şirketlerinden çok çok farklısınız. Kaliteniz, güvenilir, doğru ve itinalı çevirileriniz ve uygun fiyatlarınız için şirketinize çok teşekkür ederim.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - Kurumumuz için hazırlamış olduğunuz farmakoloji sözlüğü bize gerçekten çok fayda sağladı. Aradan onca yıl geçmiş olmasına karşın hâla o sözlükten yararlanıyoruz.
(Uzman Doktor) - Sağlık kurumumuz için çeviri belleği hazırlamış olduğunuz için çeviri maliyetimiz azaldı. Sizi seçmekle çok iyi bir karar almışız. Sahip olduğunuz ileri teknoloji ile gurur duyabilirsiniz. Tercüme ihtiyacı olan her firmaya sizi tavsiye ediyoruz. Hastane sahibi
- Medikal cihazlarımızın kullanım kılavuzlarını çok sayıda dile başarıyla tercüme ettiniz. Tıbbi ve teknik terminolojiye çok hakimsiniz. Bundan böyle sürekli olarak tercüme büronuzla işbirliği yapacağız.
(Satın Alma Müdürü)
On yılı aşkın bir süredir yazılı ve sözlü tıbbi çeviri alanında yüzlerce projeyi üstün başarıyla neticelendirdik. Aşağıda medikal çeviri ve yerelleştirme çözümleri verdiğimiz alanlardan bazı örnekler bulabilirsiniz:
Deri Hastalıkları, Tüp Bebek, Çevresel Kimya, Göz Hastalıkları, Obezite, Medikal Dergi, Prospektüs, Tıbbi Yoğun Bakım Üniteleri, Monografi, Patent Sözleşmesi, Kalp Hastalıkları, Akademik Yayın Eleştirisi, Adli Toksikoloji, Dahiliye, Bitirme Tezi, Akademik Makale, Klinik Çalışma Raporu, Çocuk Cerrahisi, Klinik Rapor, Araştırma Broşürü, Dermatoloji, Tıbbi Cihaz, Medikal Cihaz, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Akupunktur, Toksikoloji, Elektrokardiyograf, Enfeksiyon Hastalıkları, Algoloji, İmmunoloji, Medikal Bülten, BT, Medikal Yazılım, Anamnez, Pediatri, Tıbbi Kitapçık, Anatomi, Kulak-Burun-Boğaz Hastalıkları, Tıbbi Donanım, Embriyoloji, Viroloji, Tıbbi Makale, Fizyoloji, Spektroskopi, Genel Cerrahi , Pazarlama Materyalleri, Tıbbi Literatür, Medikal Alet, Nöroloji, MR, Radyolojik Tetkik, Kullanma Kılavuzu, Analitik Kimya, Farmasötik, Plastik Cerrahi, Supramoleküler Kimya, Kolorektal Cerrahi, Medikal Donanım, Adli Travmatoloji, Lökaferez Sistemleri, Psikiyatri, Tıbbi Biyoloji, Tıbbi Histoloji, Göğüs Hastalıkları ve Tüberküloz, Laboratuar Bilgi Sistemleri, Göğüs Cerrahisi, Radyoloji, Kadın Hastalıkları, Radyografi, Okul Hekimliği.
Tercüme firmamızı sektördeki tüm rakiplerinden ayrı kılan önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız büyük projelerdeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki prensiplerimiz, ve tercümenin her fazında titizlikle yürüttüğümüz kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.
Semantik Tercüme olarak Türkiye’nin sadece illerinde değil aynı zamanda ilçelerinin önemli bir kısmında da çeviri çözümleri sunuyoruz. japonca romatoloji tercümesi konusunda aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sağlıyoruz.
Artvin – Şavşat, Batman – Hasankeyf, Tekirdağ – Çorlu, Bolu – Mudurnu, Manisa – Sarıgöl, Batman – Gercüş, Kütahya – Tavşanlı, Hakkari – Yüksekova, Adıyaman – Gerger, Uşak – Banaz, Muğla – Dalaman, Adana – Karaisalı, Yozgat – Sorgun, Trabzon – Şalpazarı, Tunceli – Ovacık, Malatya – Doğanyol, Bingöl – Yedisu, Zonguldak – Çaycuma, Ağrı – Taşlıçay, Kütahya – Emet, Antalya – Finike, Edirne – Lalapaşa, Kars – Akyaka, Antalya – Demre, Mardin – Yeşilli, İstanbul – Ataşehir, Kahramanmaraş – Türkoğlu, Gümüşhane – Kürtün, Çanakkale – Çan, Afyonkarahisar – Bayat, Uşak – Sivaslı, Karabük – Yenice, Amasya – Taşova, Adıyaman – Tut, Aydın – Söke, Elazığ – Ağın, Ardahan – Göle, Düzce – Kaynaşlı, Bolu – Yeniçağa, Ankara – Mamak, Kayseri – Yahyalı, Ankara – Kızılcahamam, Çorum – Kargı, İzmir – Güzelbahçe, Kocaeli – Körfez, Ankara – Çubuk, Sakarya – Ferizli, Yalova – Çiftlikköy, Çanakkale – Gelibolu, Kırşehir – Çiçekdağı, Van – Özalp, Manisa – Alaşehir, Kahramanmaraş – Afşin, Çanakkale – Bozcaada, Bitlis – Hizan, Yozgat – Aydıncık, Kocaeli – Derince, Ankara – Kalecik, Çorum – Alaca, Samsun – Kavak, Nevşehir – Gülşehir, Bingöl – Karlıova, Muğla – Bodrum, Isparta – Şarkikaraağaç, Eskişehir – Seyitgazi, Ankara – Akyurt, Afyonkarahisar – Dinar, Tunceli – Mazgirt, Bayburt – Demirözü, Kırşehir – Akçakent
Yazan : Zeliha Karahan
örnek anahtar kelimeler
tıbbi tercüme, medikal çeviri, tıbbi çeviri, tercüme bürosu, japonca romatoloji tercümesi, çeviri bürosu, medikal tercüme, tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme bürosu