İspanyolca tıbbi kitap tercümeleri en deneyimli olduğumuz alanlardan biridir.
Tıbbi konulardaki sözlü ve yazılı tercümeler insan sağlığı ile ilişkili olduğu için tercümede yapılacak en küçük bir yanlış bile geri dönüşü mümkün olmayan sonuçlar oluşturabilir. Bu yüzden tercüme bürosu seçimi kritik bir karardır. Kuruluşundan bu yana sektörün öncü gücü olan çeviri firmamız en iyi üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel çevirmen ve editör kadrosu sayesinde mümkün olan en iyi kalitede tıbbi çeviri hizmetleri vermektedir. ispanyolca tıbbi kitap tercümeleri çözümleri sunmakta olduğumuz müşteriler içinde, özel sağlık merkezleri, üniversiteler, tıp doktorları, medikal cihaz üreticisi firmalar, global ilaç üreticileri ve devlet hastahaneleri bulunmaktadır.
Şirketimizin faaliyete geçtiği ilk günden bu yana medikal tercümeler alanında binlerce işi her zaman başarıyla sonuçlandırdık. Bu listede tıbbi çeviri ve yerelleştirme hizmeti verdiğimiz konu başlıklarından bazı örnekler listeleniyor:
CTD (Modül I), Farmakoloji, Patoloji, Ruhsatlandırma, Kolonoskopi, Hava ve Uzay Hekimliği, Patolojik Anatomi, Hermeneutik, Nöroloji, Medikal Cihaz Teknik Şartname, Aile Hekimliği, Genel Cerrahi , Ortodonti, Kullanım Kılavuzu, Adli Travmatoloji, Reanimasyon, Oftalmoloji, Biyomateryal, Tıbbi Yoğun Bakım Üniteleri, Dahiliye, Tanı Bilim, Halk Sağlığı, Genetik, Koruyucu Diş Hekimliği, Nefroloji, Anatomi, Araştırma Protokolü, Tıbbi Katalog, Tıbbi Uzmanlık Tezi, Klinik Çalışma Raporu, Tıbbi Yazılım, Tanatoloji, Tıbbi Gereç, Kadın Hastalıkları, Tıbbi Web Sitesi, Algoloji, Göğüs Cerrahisi, Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği, Akupunktur, Tıbbi Literatür, Medikal Malzeme Kullanım Kılavuzu, Hasta Geçmiş Hikayesi, Patent Belgesi, Çocuk Sağlığı, Epikriz, Pazar Araştırması, CAT, Ortopedi ve Travmatoloji, Deniz Hekimliği, Hasta Raporu, Akademik Makale, Araştırma Broşürü, Çevresel Kimya, Tıbbi Analiz Cihazı, Medikal Donanım, Alerji, Medikal Alet, Klinik Çalışma, Medikal Bülten, Çocuk Hastalıkları, Moleküler Genetik, Tıbbi Cihaz, Alerji Hastalıkları.
İspanyolca tıbbi kitap tercümeleri konusunda ülkemizin en çok tercih edilen kurumu: Semantik Tercüme
Neden başka bir tercüme bürosunu değil de bizi seçmelisiniz?
- Firmamızın geliştirmiş olduğu Semanalyse programını kullanarak çevirteceğiniz belgelerin kelime ya da karakter sayılarını online olarak elde edebilirsiniz. Semanalyse aynı zamanda size kullanmakta olduğumuz çeviri belleği (TM) teknolojisinin tercüme harcamalarınızı nasıl düşürdüğünü anlama şansı sağlayacak.
- Bize çevirilerini emanet eden şirketlerin sırlarının gizli tutulması konusunda çok duyarlıyız. Müşterilerimizin kişisel ya da kurumsal sırlarını her şart altında korumak birinci prensibimizdir.
- En önemli hedefimiz tüm müşterilerimizi her koşul altında memnun etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir işbirliği oluşturmaktır. Sizin memnuniyetiniz bizim için en önemli referanstır.
- Kalitemizden ve ahlaki ilkelerimizden hiç bir şekilde taviz vermeden, çözüm yaratacak bir yaklaşımla, destek olduğumuz kurumların başarıyı yakalamaları için katkı sağlamak istiyoruz.
- Yapılabilecek en ufak bir hata müşterilerimizin zarar görmelerine sebep olabileceği için firmamızda görev yapan tercümelerinde emin olmadıkları tek bir cümle bile kullanmazlar.
- Firmamızda görev alan bütün çevirmenler önde gelen tıp fakültelerinden mezun, 10 yılın üzerinde deneyimli, konularına hakim, şirketimizin etik ilkelerini benimsemiş olan dil uzmanlarıdır.
- Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra müşterilerimizle sürekli iletişim halindeyiz. Müşterilerimizden çalışma saatlerimiz dahilinde bize ulaşan tüm iletilere mümkün olan en kısa süre içinde mutlaka yanıt veriyoruz.
- Şirketimizde tam zamanlı çalışan tercüman ekibimizin yanısıra, günden güne sayısı artan uluslar arası serbest çevirmen ağımız ile, dünyanın tüm dillerinde kıymetli müşterilerimize en üstün kalitede ve fiyatı makul İspanyolca tıbbi kitap tercümeleri hizmeti sunabilecek durumdayız.
- Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin tercümelerinde sadece doğru bir teminoloji oluşturuyor ayrıca onların çeviri ve yerelleştirme giderlerini belirli bir seviyeye indiriyoruz.
- Yürüttüğümüz projelerin her fazında kalite süreçlerini büyük bir ciddiyetle uyguluyoruz. Kalite standartları şirketimiz için en önemli konudur.
- Kaliteden beklentileri yüksek olan çokuluslu kurumlara tıbbi tercüme hizmetleri verdiğimizden kalitemizi korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz. Bu yüzden her geçen gün yeni müşteriler kazanıyoruz.
- Çok dilli tercüme ve yerelleştirme işlerinde büyük bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu alanda ülkemizin dev ilaç şirketlerine büyük bir başarıyla destek sağlıyoruz.
- Yüksek teknolojinin sunduğu bütün avantajlardan sonuna kadar yararlanıyor, böylece kalitesi çok daha yüksek medikal tercümeleri daha makul koşullarda sağlıyoruz. Yüksek teknolojiye hakimiyetimiz bizi rakiplerimizden ayrı bir yere koyuyor.
Sunduğumuz kaliteli hizmetler yüzünden onlarca değerli müşterimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden sayısız mektup bize gönderiliyor. Aşağıda bulunan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:
- Firmamız için oluşturduğunuz tıp terimleri sözlüğü gerçekten bizim çok işimizi gördü. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın halen o sözlükten yararlanmayı sürdürüyoruz.
(Doçent Doktor) - Çeviri bürolarıyla çalışmak bizim açımızdan hep sorun olmuştu. Semantik Tercüme sayesinde bu problemden kurtulduk. Yetkin, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet verdiklerini özellikle söyleyebilirim.
(Uzman doktor) - Tıbbi metinlerin çevirisi konusunda bu derece mahir olmanıza şaşırdım. Bu konuda geçmişte bize hizmet sunmuş olan yabancı şirketlerden beceriklisiniz.
(Özel Hastane Sahibi) - Tercüme büronuzun proje koordinatörleri ve yöneticileri gerçekten çok çok başarılılar. çeviri ve yerelleştirme projelerimizin tümünde projenin en başından en sonuna kadar bizimle sürekli temas kurarak gereken her yerde bize sorular sordular, bizim fikrimizi aldılar. Projenin ilerleyişi ile ilgili olarak şirketimize sürekli olarak bilgi ilettiler. Onlarla çalışmak gerçekten keyif verici.
Genel Müdür Yardımcısı - Doktor ve analiz raporlarımızın İspanyolcaya tercüme edilmesinde çok profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Tıbbi metinlerin çevirisindeki profesyonelliğiniz tartışılmaz. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
(Tıp Doktoru) - Sağlık kurumumuz için çeviri belleği hazırlamış olduğunuz için çeviri maliyetimiz azaldı. Sizi seçmekle yerinde bir karar almışız. Geliştirdiğiniz ileri teknoloji ne kadar gurur duysanız azdır. Tanıdığımız tüm şirketlere Semantik’i öneriyoruz. Satın Alma Müdür
- Daha önce çalışmış olduğumuz tüm çeviri bürolarından oldukça farklısınız. Üstün kaliteniz, güvenilir, doğru ve özenli tercümeleriniz ve bize sağladığınız uygun fiyatlar için firmanıza çok teşekkür ederim.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - Çeviri büronuzu kuzenim önermişti. Akademik makalemin Fransızcaya tercümesi çok iyi oldu. Size gerçekten minnetkârım.
(Yardımcı Doçent) - ispanyolca tıbbi kitap tercümeleri konusunda çalışılabilir bir tercüme şirketi bulmak sanıldığı kadar kolay değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Dil Hizmetleri. Tıbbi terimlere hakimiyetleri etkileyici.
(Doktor – Özel Hastane Sahibi) - Medikal cihazlarımızın kullanım kılavuzlarını 30’a yakın dile büyük bir başarıyla tercüme ettiniz. Hem tıbbi hem de teknik terminolojiye hakimsiniz. Artık sürekli olarak şirketinizle çalışacağız.
(Genel Müdür Yardımcısı) - Tıbbi tercümeler bizim için çok kritik. Hastanemize gönderilen epikriz raporlarında yapılabilecek en küçük bir tercüme hatası hastalarımızın sağlığına zarar verebilir. Semantik Tercüme işimizin hassasiyetini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Doktor)
- Makul fiyat, harika kalite… Bizi medikal tercüme probleminden kurtardığınız için çok teşekkür size.
(Genel Müdür Yardımcısı)
Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan çok kıymetli müşterilerimize dünyanın 100’den fazla dilinde medikal tercüme desteği sağlıyoruz. Medikal tercüme desteği sağladığımız dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Slovence, İngilizce, Romence, Vietnamca, Fransızca, Çeçence, Almanca, Endonezce, Kazakça, Özbekçe, Türkmence, Yunanca, Makedonca, Türkçe, Farsça, Sanskritçe, İzlandaca, Moldovca, Felemenkçe, Altayca, Tatarca, Macarca, İbranice, Japonca, Ermenice, Çince, Rumca, İtalyanca, Korece, Norveççe, Sırpça, Lehçe, Kırgızca, İspanyolca, Tayvanca, Zuluca, Süryanice, Slovakça, Bulgarca, Katalanca, Azerice, Hollandaca, Rusça, Urduca, Kürtçe, Uygurca.
İspanyolca tıbbi kitap tercümeleri konusundaki tüm istekleriniz ve talepleriniz için Semantik Tercüme’ye e-posta mesajı gönderebilir ya da isterseniz bizi doğrudan arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Semantik Tercüme olarak Türkiyemizin yalnızca illerinde değil ayrıca birçok güzide ilçesinde de tıbbi çeviri hizmetleri sağlamaktayız. ispanyolca tıbbi kitap tercümeleri konusunda aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sunuyoruz.
Kırşehir – Boztepe, Çankırı – Kızılırmak, Niğde – Çamardı, Kilis – Elbeyli, Nevşehir – Avanos, Samsun – Terme, Bingöl – Adaklı, Kırıkkale – Bahşili, Bingöl – Yayladere, Hatay – Reyhanlı, Çanakkale – Gökçeada, Denizli – Çameli, Mersin – Gülnar, Kocaeli – Başiskele, Hatay – Kırıkhan, Kırklareli – Pınarhisar, Aksaray – Güzelyurt, Osmaniye – Düziçi, Samsun – Havza, Sivas – Koyulhisar, Yozgat – Çekerek, Zonguldak – Devrek, Trabzon – Of, Bartın – Kurucaşile, Afyonkarahisar – Çobanlar, Isparta – Aksu, Eskişehir – Çifteler, Kocaeli – İzmit, Erzurum – Pazaryolu, Zonguldak – Ereğli, Karabük – Yenice, Iğdır – Karakoyunlu, Mersin – Mezitli, Düzce – Cumayeri, Adana – Yumurtalık, Diyarbakır – Ergani, Aksaray – Ortaköy, Hatay – Hassa, Ankara – Etimesgut, Kahramanmaraş – Elbistan, Elazığ – Ağın, Bolu – Dörtdivan, Mardin – Yeşilli, Adana – Çukurova, Kars – Selim, Malatya – Pütürge, Afyonkarahisar – Kızılören, Kahramanmaraş – Andırın, Kırşehir – Akçakent, Ağrı – Hamur, Bitlis – Güroymak, Bursa – Mudanya, Bilecik – Yenipazar, Kars – Akyaka, Gaziantep – Nurdağı, Manisa – Kula, Mardin – Midyat, Van – Muradiye, İzmir – Konak, Şırnak – İdil, Amasya – Gümüşhacıköy, Samsun – Salıpazarı, Antalya – Elmalı, Çorum – Dodurga, Denizli – Babadağ, Kahramanmaraş – Göksun, Rize – Pazar, Edirne – Süloğlu, Niğde – Bor, Mardin – Dargeçit
Günümüzde yüksek nitelikli çevirilerin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu nedenle tüm redaktörlerimiz ve çevirmelerimiz sadece kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sunuyorlar.
Çeviri büromuzu sektördeki bütün rakiplerimizden ayıran temel farklar üstün teknolojiye dayanan altyapımız, büyük projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki etik prensiplerimiz, gerçekleştirdiğimiz tercüme projelerinin her kademesinde büyük bir ciddiyetle gerçekleştirdiğimiz kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.
Yazan : Necati Ergin
anahtar sözcüklerden seçmeler
çeviri bürosu, medikal tercüme, tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme bürosu, medikal çeviri, ispanyolca tıbbi kitap tercümeleri, tıbbi çeviri, tıbbi tercüme, tercüme bürosu