Arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri konusunda en güvenilir tercüme bürosuyuz.
Tıbba ilişkin çeviri etkinlikleri insan sağlığını ilgilendirdiğinden tercümede yapılacak en küçük bir yanlış bile geri dönüşü mümkün olmayan sonuçlara neden olabilir. Bu yüzden doğru tercüme bürosunu seçmek kritik önem taşır. 2006 yılında kurulan Semantik Tercüme Bürosu en iyi üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun uzman tercümanları ve redaktörleri sayesinde doğru ve kaliteli tıbbi çeviriler gerçekleştirmektedir. arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri hizmeti sağlamakta olduğumuz müşteriler arasında, medikal cihaz üreticileri, akademisyenler, üniversiteler, devlet hastahaneleri, büyük ilaç üreticileri ve özel sağlık merkezleri yer almaktadır.
Müşterilerimizin Arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri için bizi tercih etme nedenleri:
- Kalitemizden ve profesyonelliğimizden hiç bir şekilde vaz geçmeden çözüm sağlayan bir anlayışla, hizmet sunduğumuz şirketlerin başarılı olmaları için destek olmayı hedefliyoruz.
- Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) üretiyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin tercüme ve yerelleştirme projelerinde yalnızca tutarlı bir terminoloji sağlamakla kalmıyor aynı zamanda onların tercüme ve yerelleştirme maliyetini düşürüyoruz.
- Kalite standartları yüksek olan global firmalara tıbbi çeviri ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan takdir edilen kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz. Bu nedenle her geçen gün müşteri sayımızı arttırıyouz.
- Bize çevirilerini emanet eden müşterilerin bilgi ve verilerinin gizliliği noktasında son derece duyarlı davranıyoruz. Onların özel bilgilerini şartsız olarak gizli tutmak her zaman sahip çıktığımız ilkemizdir.
- Semantik Tercüme Bürosu’nda görev yapan tüm tercümanlarımız en seçkin üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, deneyimli, çeviri konularına hakim, ahlaki değerlere sahip çıkan dil uzmanlarıdır.
- Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında müşterilerimizle sürekli temas halindeyiz. Müşterilerimizden mesai saatleri dahilinde gelen e-postalara bir saat içinde mutlaka yanıt veriyoruz.
- Yüksek teknolojinin sunduğu bütün nimetlerden yararlanıyor, bu yolla kalitesi daha yüksek çevirileri daha uygun fiyatla müşterilerimize sunuyoruz. Yüksek teknolojiyi başarılı bir şekilde kullanmamız tercüme büromuzu bu alandaki tüm rakiplerimizden ayrı bir yere koyuyor.
- Şirketimizde kadrolu olarak çalışan tercüman ekibimizin yanında, günden güne genişleyen uluslar arası serbest tercüman ağımız ile, dünyanın tüm dillerinde kıymetli müşterilerimize en üstün kalitede ve fiyatı uygun Arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri hizmeti veriyoruz.
- Şirketimiz tarafından geliştirilmiş olan Semanalyse yazılımını kullanarak çevrilecek belgelerin ya da dosyaların çeviri maliyet analizini internet üzerinden öğrenebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği (TM) teknolojisinin tercüme maliyetinizi ne kadar azalttığını anlama şansı sağlayacak.
- Yapılabilecek en küçük bir hata müşterilerimizin maddi zarara uğramalarına yol açabileceğinden şirketimizde çalışan yaptıkları tercümelerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir kelime dahi kullanmazlar.
- Gerçekleştirdiğimiz çeviri projelerinin en başından en sonuna kadar kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini itinayla yerine getiriyoruz. Yüksek kalitemizi korumak firmamız için en önemli konudur.
- En temel hedefimiz müşterilerimizi her koşul altında memnun etmek, onlarla kaliteli ve güvene dayanan bir iş ilişkisi kurmaktır. Sizin memnuniyetiniz şirketimiz için en değerli referans olarak görülür.
- Birden fazla dilin devreye girdiği tercüme çalışmalarında önemli bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu alanda ülkemizin en büyük medikal cihaz üretici firmalarına yıllardır başarıyla hizmet sunuyoruz.
Arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri konusunda Türkiye’nin en güçlü firması: Semantik Dil Hizmetleri
Arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri konusundaki bütün istekleriniz ve talepleriniz için Semantik Çeviri Bürosuna mail yollayabilir veya isterseniz bizi doğrudan arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Verdiğimiz kaliteli ve dürüst hizmet sayesinde değerli müşterilerimizden övgü içeren e-mailler almaktayız. Buradaki listede bu mesajlardan bazı örnekleri okuyabilirsiniz:
- Doktor ve analiz raporlarımızın Almancaya çevirisinin yapılmasında profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Medikal raporların tercümesindeki beceriniz hayranlık verici. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
(Doçent Doktor) - Bizim için bir çeviri belleği hazırladığınız için çeviri giderimiz düştü. Kurumunuzu seçmekle çok iyi bir karar verdiğimizi şimdi daha iyi anlıyorum. Sahip olduğunuz teknoloji ne kadar gurur duysanız azdır. Tanıdığımız tüm kurumlara Semantik’i öneriyoruz. Proje Koordinatörü
- Bugüne dek işlerimizi teslim ettiğimiz çeviri şirketlerinin tümünden ne kadar da farklısınız. Üstün kaliteniz, doğru ve özenli çevirileriniz ve bize sağladığınız uygun fiyatlar için firmanıza çok teşekkür ederim.
(Genel Müdür Yardımcısı) - Semantik Çeviri Bürosunu üniversiteden bir arkadaşım salık vermişti. Tıbbi araştırma makalemin Çinceye çevirisi harika oldu. Teşekkürler Semantik!
(Akademisyen) - Özel hastanemiz için hazırladığınız medikal terminoloji sözlüğü gerçekten çok iyiydi. Aradan onca sene geçmesine karşın o sözlükten hâla yararlanıyoruz.
(Hastane sahibi) - Firmanızın proje yöneticileri ve koordinatörleri hakikaten çok çok başarılılar. çeviri ve yerelleştirme projelerimizin hepsinde projelerin ilk gününden son gününe kadar bizimle sürekli iletişim kurarak gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizim fikrimizi aldılar. Proje süreçleri konusunda şirketimize sürekli olarak bilgi ilettiler. Sizinle işbirliği yapmak insanı mutlu ediyor.
Ticaret Müdürü - arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri alanında doğru tercüme şirketini bulmak gerçekten zor. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi çok az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Tıbbi terminolojiye hakimiyetleri çok iyi.
(Doktor – Özel Hastane Sahibi) - Çeviri şirketleriyle birlikte çalışmak şirketimiz için hep sorun olmuştu. Semantik Çeviri Bürosu ile bu sorundan kurtulduk. Uzman, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet verdiklerini özellikle vurgulamak istiyorum.
(Hastane Yöneticisi) - Tanıtım broşürlerimizi 30’a yakın dile büyük bir başarıyla tercüme ettiniz. DTP (Masa üstün yayıncılık) konusunda da çok iyisiniz. Bundan böyle hep Semantik Tercüme ile çalışacağız.
(Satın Alma Müdürü) - Makul fiyat, müthiş kalite… Şirketimizi tıbbi tercüme kaygısından kurtarmış olduğunuz için size çok minnetkârız.
(Dış Alımlar Müdürü) - Medikal tercümeler alanında bu denli iyi olmanıza o kadar şaşırdım ki. Bu konuda bundan önce işbirliği yaptığımız yabancı firmaların tamamından çok daha profesyonelsiniz.
(Doktor) - Medikal tercüme bizim açımızdan çok kritik. Hastanemize gönderilen epikriz raporlarında yapılacak en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığının bozulmasına yol açabilir. Semantik Çeviri işimizin kritikliğini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Hastane Yöneticisi)
Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan bizi tercih eden müşterilerimize çok sayıda dil çiftinde sözlü ve yazılı medikal çeviri desteği sağlamaktayız. Tıbbi tercüme desteği sağladığımız dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Kırgızca, İngilizce, Türkçe, Almanca, Tatarca, Hintçe, Endonezce, Vietnamca, Süryanice, İzlandaca, Yunanca, Bulgarca, Slovakça, Arnavutça, Rusça, Danca, Altayca, Sırpça, Gagavuzca, İtalyanca, Ermenice, Ukraynaca, Tayvanca, Makedonca, Kazakça, Flamanca, Tacikçe, İrlandaca, Hollandaca, İbranice, Azerice, Katalanca, Slovence, İsveççe, Çince, Farsça, Fransızca, Lehçe, İspanyolca, Japonca, Fince, Norveççe, Türkmence, Moldovca, Macarca, Zuluca.
Günümüzün küreselleşen dünyasında yüksek nitelikli çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda üretilebileceğine inanıyoruz. Bu sebeple tercüman ve redaktörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri hizmeti üretiyorlar.
Semantik Çeviri olarak ülkemizin sadece kentlerinde değil ayrıca ilçelerinin çoğunda da tercüme ve çeviri hizmetleri vermekteyiz. Aşağıda arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri hizmeti verdiğimiz bazı ilçeler aşağıda listeleniyor.
Kütahya – Çavdarhisar, Muş – Malazgirt, Kütahya – Altıntaş, Elazığ – Maden, Karaman – Başyayla, Çankırı – Bayramören, Eskişehir – Seyitgazi, Adana – Karataş, Osmaniye – Hasanbeyli, Tokat – Başçiftlik, Tunceli – Mazgirt, Nevşehir – Gülşehir, Osmaniye – Kadirli, Antalya – Korkuteli, Trabzon – Arsin, Düzce – Yığılca, Sinop – Saraydüzü, Yozgat – Sorgun, Zonguldak – Çaycuma, Bayburt – Aydıntepe, Tunceli – Pülümür, Karabük – Safranbolu, Manisa – Saruhanlı, Kocaeli – Derince, İzmir – Tire, Şırnak – İdil, Muğla – Milas, Diyarbakır – Lice, Isparta – Şarkikaraağaç, Siirt – Kurtalan, Samsun – Vezirköprü, Osmaniye – Düziçi, Bitlis – Adilcevaz, Iğdır – Aralık, Ankara – Çubuk, İzmir – Dikili, Tokat – Almus, Mersin – Gülnar, Bolu – Gerede, Tunceli – Nazımiye, Kırşehir – Mucur, Yalova – Çiftlikköy, Gaziantep – Araban, Uşak – Sivaslı, Çankırı – Çerkeş, Bolu – Seben, Eskişehir – Mihalıççık, Ordu – Mesudiye, Sakarya – Taraklı, Antalya – İbradı, Edirne – Süloğlu, Yozgat – Şefaatli, Şanlıurfa – Siverek, Giresun – Tirebolu, Mardin – Yeşilli, Muş – Bulanık, Hakkari – Şemdinli, Nevşehir – Acıgöl, Ardahan – Posof, Muğla – Datça, Aydın – Kuşadası, Karabük – Eskipazar, Aydın – İncirliova, Tekirdağ – Çerkezköy, Samsun – Ladik, Hakkari – Yüksekova, Zonguldak – Ereğli, Muş – Hasköy, Konya – Karapınar, İstanbul – Gaziosmanpaşa
Tercüme firmamızı sektördeki diğer tüm rakiplerinden farklı kılan temel noktalar teknik altyapımız, çok dilli projelerdeki takdir gören deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki etik ilkelerimiz, ve çevirinin her aşamasında ısrarla uygulamakta olduğumuz kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.
Firmamızın faaliyete geçtiği ilk günden bu yana medikal çeviri konularında çok sayıda işi rakiplerimizi kıskandıracak bir başarıyla neticelendirdik. Aşağıda yer alan listede sözlü ve yazılı tıbbi tercüme hizmetleri sağladığımız konulardan bazı örnekler yer alıyor:
Fizyoloji, Pulmonoloji, Çocuk Hastalıkları, Mamografi, Kardiyoloji, Oftalmoloji, Parazitoloji, Patent Sözleşmesi, Medikal Alet, Tıbbi Katalog, Mikrocerrahi, Medikal Gereç, Epistemoloji, Tıbbi Yoğun Bakım Üniteleri, Ortopedi, İmmunoloji, Akademik Yayın, Anesteziyoloji, Tıbbi Yazılım, Medikal Cihaz Teknik Şartnamesi, Doktor Raporu, Tıbbi Histoloji, Çevresel Kimya, Spektroskopi, Psikanaliz, Tıbbi Gereç, Enfeksiyon Hastalıkları, Biyomateryal, Radyasyon Onkolojisi, Hematoloji, Tıp Hukuku, Dahiliye, Tıbbi Malzeme, Tıbbi Web Sitesi, Tıbbi Makale, Tıbbi Tahlil, Genetik, Akademik Araştırma, Göğüs Hastalıkları ve Tüberküloz, Kalp ve Damar Cerrahisi, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Göz Hastalıkları, Gastroenteroloji, Kullanım Kılavuzu, Adli Toksikoloji, Medikal Cihaz, Monografi, Klinik Çalışma, Reflü Cerrahisi, Adli Tıp, Medikal Malzeme, Algoloji, Toksikoloji, Akademik Makale, CTD (Modül I), Tüp Bebek, Jinekoloji, Medikal Analiz Cihazı, Alerji Hastalıkları, Tanı Bilim, Beyin Tümörü, Nefroloji, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, Sağlık Ekonomisi Araştırması, Farmakoloji, Tıbbi Ürün, Tıbbi Bülten, Deniz Hekimliği, Pediyatri, Çocuk Sağlığı, Pediatri, Araştırma Broşürü, Fizyopatoloji.
Yazan : İsmail Bener
etiket seçkimiz
medikal tercüme, tıbbi tercüme, tıbbi tercüme bürosu, arapça çocuk kardiyolojisi çevirileri, çeviri bürosu, tercüme bürosu, medikal çeviri, tıbbi çeviri, tıbbi çeviri bürosu